Correct genus names
- Coryman
- Expert
- Posts: 2119
- Joined: 30 Dec 2002, 19:06
- My articles: 12
- My catfish: 5
- My cats species list: 83 (i:5, k:0)
- My BLogs: 1 (i:0, p:1)
- Spotted: 194
- Location 1: Kidderminster UK
- Location 2: Kidderminster, UK
- Interests: Cory's, Loricariids, photography and more Cory's
- Contact:
Correct genus names
This is just a little niggle of mine.
More and more people are referring to their Corydoras, and Aspidoras as Corydora and Aspidora.
Corydoras and Aspidoras is the same spelling for a single specimen as it is for a hundred.
Ian
More and more people are referring to their Corydoras, and Aspidoras as Corydora and Aspidora.
Corydoras and Aspidoras is the same spelling for a single specimen as it is for a hundred.
Ian
- Jools
- Expert
- Posts: 16140
- Joined: 30 Dec 2002, 15:25
- My articles: 198
- My images: 948
- My catfish: 237
- My cats species list: 87 (i:237, k:1)
- My BLogs: 7 (i:10, p:202)
- My Wishlist: 23
- Spotted: 450
- Location 1: Middle Earth,
- Location 2: Scotland
- Interests: All things aquatic, Sci-Fi, photography and travel. Oh, and beer.
- Contact:
Re: Correct genus names
Yup, it's a bugbear all right. Some of it originates from exporters which have been using the term Corydora for decades.
And, while were are at it, the singular of species is species and not specie.
Jools
And, while were are at it, the singular of species is species and not specie.
Jools
Owner, AquaticRepublic.com, PlanetCatfish.com & ZebraPleco.com. Please consider donating towards this site's running costs.
- FishnFins
- Posts: 38
- Joined: 21 Jun 2014, 02:53
- My cats species list: 6 (i:0, k:0)
- Location 1: Novi, Michiagan
- Location 2: Novi, Michigan
- Interests: Plecos!! of course! rc cars and more.
Re: Correct genus names
My theory for why importers and people sometimes refer to corydoras as corydora is in spanish that would be they correct conjugation. Sources: I speak spanish.
Super Reds LF Brown L-183 L-66
Green Dragons LF Albino L-260 L-129
LF Brown L-180 L-262 L-333
Green Dragons LF Albino L-260 L-129
LF Brown L-180 L-262 L-333
- Jools
- Expert
- Posts: 16140
- Joined: 30 Dec 2002, 15:25
- My articles: 198
- My images: 948
- My catfish: 237
- My cats species list: 87 (i:237, k:1)
- My BLogs: 7 (i:10, p:202)
- My Wishlist: 23
- Spotted: 450
- Location 1: Middle Earth,
- Location 2: Scotland
- Interests: All things aquatic, Sci-Fi, photography and travel. Oh, and beer.
- Contact:
Re: Correct genus names
That makes sense, is that the same for Portuguese anyone?
Jools
Jools
Owner, AquaticRepublic.com, PlanetCatfish.com & ZebraPleco.com. Please consider donating towards this site's running costs.
Re: Correct genus names
Well, there are at least two way to prevent that:
1. CHECK YOUR SPELLING BEFORE USING CLOG TAGS
2. http://youtu.be/XbI-fDzUJXI?list=UUGm3C ... 7HIuyE0Rew
1. CHECK YOUR SPELLING BEFORE USING CLOG TAGS
2. http://youtu.be/XbI-fDzUJXI?list=UUGm3C ... 7HIuyE0Rew
- Shane
- Expert
- Posts: 4625
- Joined: 30 Dec 2002, 22:12
- My articles: 69
- My images: 161
- My catfish: 75
- My cats species list: 4 (i:75, k:0)
- My aquaria list: 5 (i:5)
- Spotted: 99
- Location 1: Tysons
- Location 2: Virginia
- Contact:
Re: Correct genus names
I too have seen "corydora" used by collectors in Colombia and on South American export lists. It has become, basically, a common name for the genus in the Spanish speaking aquarium trade. This makes some sense as all other common names for the genus are very regional and would not be recognized by an international audience.
It is not a conjugation as Corydoras is a noun and not a verb. I suspect the genus name is just being turned into a correct sounding noun by Spanish speakers. Spanish nouns almost always end in "o" (masculine) or "a" (feminine).
-Shane
PS We do the same thing frequently in English. An example that comes to mind is "buckaroo" for a cowboy which is actually the Spanish word "vaquero" (cowboy) anglicized. In the case above we are just seeing Latin a word (Corydoras) Spanishified (corydora)
It is not a conjugation as Corydoras is a noun and not a verb. I suspect the genus name is just being turned into a correct sounding noun by Spanish speakers. Spanish nouns almost always end in "o" (masculine) or "a" (feminine).
-Shane
PS We do the same thing frequently in English. An example that comes to mind is "buckaroo" for a cowboy which is actually the Spanish word "vaquero" (cowboy) anglicized. In the case above we are just seeing Latin a word (Corydoras) Spanishified (corydora)
"My journey is at an end and the tale is told. The reader who has followed so faithfully and so far, they have the right to ask, what do I bring back? It can be summed up in three words. Concentrate upon Uganda."
Winston Churchill, My African Journey
Winston Churchill, My African Journey
-
- Posts: 2913
- Joined: 21 Dec 2006, 20:35
- My images: 1
- My cats species list: 28 (i:0, k:0)
- Spotted: 8
- Location 1: the Netherlands
- Location 2: Nijmegen the Netherlands
- Interests: Central American and Uruguayan fishes
Re: Correct genus names
I can imagine why Spanish people hate to say Corydoras - the -s makes it plural.
Frankly I'm a bit surprised English speaking people don't have the same problem, after all, in English -s almost always refers to plural too
Frankly I'm a bit surprised English speaking people don't have the same problem, after all, in English -s almost always refers to plural too
cats have whiskers